onsdag 21 augusti 2013

Elvira Madigan


Här, i en oansenlig skogsdunge på Tåsinge i det Sydfynska ö-havet, står denna sten, som markerar det tragiska slutet på kärlekshistorien om lindanserskan Elvira Madigan och löjtnant Sixten Sparre. En kvinna som var ute och skulle plocka bär hittade dem här, i juli 1889.

Deras historia börjar 1888, när Cirkusen Elvira turnerade med kom till Kristianstad. I publiken fanns en kväll Sixten Sparre, som föll för den vackra lindanserskan. Han kom nästan varje afton och så också nästa säsong när cirkusen kom till Ljungbyhed. De inledde en kärleksaffär, som de var tvungna att hemlighålla, både för Elviras mor och styvfar, och för Sixtens fru - han var gift och hade två barn.

De fortsatta att hålla kontakt med brev. Den 22 juni 1889 var cirkusen i Sundsvall och där fick Elvira ett brev från Sixten där han berättar att han har skilt sig och väntar henne på järnvägssstationen i Bollnäs. Elvira pant satte sina smycken och rymde från cirkusen och återförenades med Sixten i Bollnäs.

Sixten hade deserterat från sitt regemente, så via Stockholm flydde de till Danmark och lämnade allt bakom sig. I Köpenhamn upplever de några dagar med kärlek och romantik. De besöker bland annat Elviras älskade Tivoli. Därefter reser de till Svendborg, där de tar in på Hotel Svendborg, som paret Sparre på bröllopsresa. Här har de sin bästa tid, tror jag. De går promenader i staden, förälskade och så upptagna av varandra, att de inte tänker på att deras pengar håller på att ta slut. När de till sist inte kan betala sin hotelräkning, som nu uppgår till 300 kronor, smiter de ut bakvägen och tar färjan till Tåsinge.

De tar in på fru Frederiksens pensionat i Troense. Pengarna är slut och Sixten telegraferar i desperation  till sin far och ber om pengar, men han får avslag. Ett par dagar senare, den 20:e juli, säger paret att de ska på utflykt och får en picnic-korg med sig med mat, öl och brännvin. De går genom Troense och kommer så småningom till  Nørreskov, där historien slutar med två skott, där i stillheten. Livets barska realitet blev för mycket. De såg ingen framtid, ingen annan utväg.

Paret ligger begravda på Landet  kyrkogård, mitt på Tåsinge. Där, under en stor ek, vilar de tillsammans. För evigt.



I Øresundsposten kunde man den 25:e juli läsa följande:


Derefter er de kun blevet set i live i et hus ved Nørreskov, hvor de fik et glas vand. Gennem et sumpet krat var de kommet til en lille åben plads, hvor de, under nogle små bøgetræer, havde spist deres mad. Madkurven var tom. Under dem lå et tæppe og desuden fandt man en paraply og en parasol. Han lå til venstre for hende, ramt af et revolverskud i højre tinding, hun var såret af et lignende skud i venstre tinding. Det var åbenbart, at han havde skudt hende og derefter sig selv, thi hendes arme var foldet sammen over brystet, og hans lå udstrakt ved siden af sammen med våbnet. Begges ansigtsudtryk var ganske rolige.


Kærlige hilsener, Kenneth.

Dagens danska ord kan inte bli annat än kærlighed, som inte behöver någon översättning.

torsdag 15 augusti 2013

Språklig förbistring - den fräcka delen.

Det finns, som jag nämnt tidigare, en del danska/svenska uttryck och ord, som inte gör sig så bra på motsatt språk. Idag ska jag berätta om några av de meningar och ord, man kanske ska överväga, om man ska använda i Danmark.

Först ut är det svenska ordet "knäppa", som i "jag ska ska knäppa min skjorta". Ett ganska fredligt ord för oss svenskar, men något ganska annat på danska. "Kneppe"  på danska betyder helt enkelt att... hur ska jag nu säga det... Well, det är ett slanguttryck för att ha sex. Ha det i minnet och smaka på följande exempel!

Ganska ny på arbetet, på väg ut i firmabilen ,ed arbetskamrater, medan jag tar jackan på, säger jag på min bästa svensk/danska - "Jeg ska bare knäppe jacken". Så fick jag mycket förundrade arbetskamrater... "Du skal hvad, siger du..?"

"Jag kan knäppa med fingrarna!" är också ett uttryck som kan få dansken att lyfta en smula på ögonbrynet. Eller skratta så de faller av stolen.

Eller när man ser en kvinna kämpa med att stänga klänningen i ryggen - "Ska jag knäppa där bak?"

Om det nu är någon som undrar så heter knäppa en skjorta "knappe en skjorte" på danska.


Nästa ord är också väldigt oskyldigt på svenska, men igen är det ett ord som betyder... hur ska jag nu säga det... ett slanguttryck för att ha sex. Nämligen det svenska ordet "bolla". Här är ett par exempel.

Man står med en boll i handen och får plötsligt lust att återuppliva gamla tider, med att kasta boll till varandra som man gjorde som barn. Varpå man vänder sig till dansken med ett hurtfriskt leende och frågar -"Ska vi bolla?" Eller på brainstormingen på firman "Vi får ta och bolla det här lite med varandra."
Som ett litet kuriosum kan nämnas att "bolle", också är det samma som det mera vardagliga "bulle". Så om man direktöversätter ordet "bullfest" blir det "bollefest", vilket jag tror kan missuppfattas av många danskar.

Nästa ord är mer roligt för oss svenskar. Min son glömde sin plånbok i bussen, för ett tag sedan. Så skrev han följande på sin Facebook-profil.

"...finde ud af 2 min før jeg skal ud af døren at min pung er væk, vender værelset på hovedet og finder ud af at jeg med meget stor sandsynlighed har mistet den i bussen."

Varpå storebror i Sverige lite torrt konstaterar fölgande.

"Misstänker att pung inte har samma innebörd på danska som på svenska!"

Och det måste jag ju ge honom rätt i! Pung på svenska är ju testiklarna på en man, medan pung på danska är en plånbok.




Sist två roliga ortnamn. Det danska, som ju är lite roligt för oss svenskar kan ses på vägskylten här under. Ja, det är riktigt - jag har varit i Knullen!



Det svenska ortnamnet är Gylle, en liten by utanför Trelleborg. Låter ju harmlöst för oss svenskar, men för en dansk betyder det gödsel, som i den slags stinkande flytgödsel som sprids på åkrarna här om våren. Det kan ju få en att undra... 

Skåne har ju varit danskt ett par gånger och det har satt sina spår. Bland annat Kristianstad, som ju är grundlagt av Christian den 4:e år 1614. Kan det vara så att någon dansk kung eller liknade kom till den lilla byn där utanför Trelleborg och tänkte att det var då en ganska förfärlig, liten, ful och illaluktande by! Så kallar vi den för Gylle!

Kærlige hilsener, Kenneth.

Dagens danska ord: forbavset som betyder förvånad, överraskad. 





tisdag 6 augusti 2013

Glyptoteket vs. Nationalmuseum

Vi har varit i Köpenhamn ett par gånger här i sommar. Vi har båda barn som bor där, så det har mest varit för att se dem, vi kommit där. Men så har det blivit tid över, som ju ska användas till något förnuftigt. Och båda gångerna har vädret inte inbjudit till utomhus aktiviteter. Den ena gången regn - den andra över 30 graders varme och stekande sol. Så vi besökte de två museerna, som glada turister. Jag var turist, i alla fall, eftersom jag inte har besökt något av museerna förr.



Glyptoteket. Ja vad kan man säga om det. Där är verkligen en massa skulpturer. Verkligen! Från olika tidsåldrar. Från olika kulturer. Massor av dem.

Det är ganska fascinerande att se alla dessa ansikten från förr. Så levande i uttrycket. Så starka och samtidigt så skröpliga. Helt klart värt ett besök. Men jag måste erkänna att jag kan ta in SÅ många statyer, och så inte mer. Det blir lite enformigt, om man inte har det som sitt stora intresse. Men, som sagt, värt ett besök!

Kuriosa ett: Många av bysterna av antikens män, saknar näsor! Av en eller annan orsak så har någon huggit näsorna av många av ansiktena... mystiskt! En av personalen menade att det var för att förödmjuka fienden som de gjorde så. Jag vet inte om det stämmer.




Kuriosa två: Där är en fantastisk akustik i några av rummen. Vi stod och tittade på egyptiska avdelningen när ett märkligt ljud fångade mitt intresse. Det lät lite som något mystiskt soundtrack från en änglar och demoner-film. Mässande röster. Min fantasi såg tydligt en samling gestalter i mörka, långa kåpor som stod omkring ett hedniskt altare med någon (något?) på. Helt fantastiskt! När vi kom närmare upptäckte vi att det bara var två vakter som stod och samtalade i ett av rummen! Men det ekade bara så mycket att det lät som jag beskrev här ovanför.



Nationalmuseum. Oj vad det är stort! Här är samlingarna mycket mer olika. Vi hann bara med Danmarks forntid som startade helt från de första människorna, och den etnologiska samlingen där vi såg olika folkslag och kulturer presenterat med kläder, saker och ting.

Mitt intryck är att det känns mycket mera levande och intressant. Det är något man kan relatera till. Att se alla dessa föremål, som man vet att någon för många, många år sedan har haft i sina händer och format till de verktyg, smycken och vapen de är, ännu idag. Det fyller mig bara med vördnad och en kontakt med den tid som för länge sedan är flydd.



Om jag ska göra en bedömning mellan de två museer, så tycker jag, helt personligen, att Nationalmuseum vinner på sin variation och förmåga att levandegöra historien. Sedan ger det också pluspoäng att det är gratis att komma in!

Båda museerna är klart värda ett besök, men på trots av Glyptotekets intressanta "soundtrack" så segrar Nationalmuseum på poäng.

Kærlige hilsener, Kenneth.

Dagens danska ord: genstand som betyder föremål.

Glyptotekets hemsida.
Nationalmuseums hemsida

PS. Jag såg på Glyptotekets hemsida att det är gratis entré om söndagen...